| Desde 2008, los Plenos son interpretados y aparecen subtitulados en la web
En su afán por conseguir la una accesibilidad plena y llegar a toda la sociedad, por su parte, Sonia Casillas considera "ideal" que en los centros educativos hubiese una Lengua de Signos como una lengua optativa, ya que "igual que el inglés nos sirve para hablar con personas extranjeras, realmente la lengua de signos te sirve para hablar con personas que viven contigo a tu alrededor, y para tener más contacto con ellos".
A su vez, tal y como ha especificado, "sería un poco la manera de no discriminarlos, de que la sociedad no los discrimine, porque hay otras discapacidades que son más visibles, pero en realidad no nos damos cuenta de cuántas personas sordas viven a nuestro alrededor".
"Hasta que no te metes un poco en este mundo y lo vas conociendo, te das cuenta de que hay muchas personas sordas, pero no se las ve. Tú no ves un audífono, ya que se tapa con el pelo, pero en realidad hay muchas personas sordas viviendo a nuestro alrededor y no podemos hablar, ni contactar con ellas, ni ellas pueden acceder a nosotros tampoco", argumenta.
Con lo cual, sería magnífico que la Lengua de Signos se convirtiera en una asignatura a la que pudieran optar los alumnos extremeños. De hecho, Sonia ha recalcado que en Madrid, incluso hay colegios bilingües, es decir, de Lengua Castellana y de Lengua de Signos, "a los que van tanto niños oyentes como niños sordos que quieren tener esas dos lenguas".
"Esto sería lo ideal, y desde la Federación siempre abogamos de hecho por el bilingüismo, no solo por una lengua, sino para que tengan todos los recursos a su alcance y a partir de ahí puedan acceder al que mejor les venga", subraya.
En esta misma línea, Leticia Hernández advierte de que no "no podemos olvidar que la realidad de una persona sorda es estar incluida en un mundo oral para todo, donde las señales luminosas son minoritarias y en el que son mucho más mayoritarias las auditivas". De ahí, la importancia, a su juicio, del bilingüismo.
De hecho, en declaraciones a Extremaduradehoy.com ha confirmado que desde Fexas se está trabajando para que un niño sordo desde que se le diagnostica esta discapacidad tenga las dos lenguas de forma paralela. "En primer lugar la Lengua de Signos como lengua materna para que pueda adquirir conocimientos y pueda tener un poco el desarrollo cognitivo, y a partir de ahí empiece con la lengua oral", indica.
Y es que, tal y como ha precisado, "muchas veces nos encontramos con que se ha centralizado mucho en que el niño tiene que aprender hablar en oral por todos los medios y realmente no les ha llegado la información básica que recibe un bebe, o que recibe luego un niño de un año, de dos o de tres". Por ello, desde la Federación "se está trabajando mucho el tema de la educación con un equipo específico", y también cuenta con un servicio de apoyo escolar, en el que "ahora tenemos varios niños sordos que van los martes por la tarde y se trabaja con ellos; es un trabajo muy bonito", admite.
Aparece reflejado en el artículo 7 del Capítulo II de la Ley Orgánica 1/2011, de 28 de enero, de reforma del Estatuto de Autonomía de la Comunidad Autónoma de Extremadura: "Los poderes públicos regionales promoverán la autonomía, la igualdad de oportunidades y la integración social y laboral de las personas con discapacidad, con especial atención a su aportación activa al conjunto de la sociedad, a la enseñanza y uso de la lengua de signos española y a la eliminación de las barreras físicas".
Eso es precisamente lo que hace el Parlamento de Extremadura: trabajar a diario para conseguir estas máximas. De hecho, hace tan solo tres meses culminó unas obras para mejorar la accesibilidad a su edificio, situado en la calle San Juan de Dios, en Mérida. Desde entonces, su acceso principal cuenta con una nueva rampa para facilitar el paso a personas discapacitadas y con problemas de movilidad severos.
También, en el año 2008, tras firmar un acuerdo con la Federación Extremeña de Deficientes Auditivos, Padres y Amigos del Sordo (Fedapas) y la Federación Extremeña de Asociaciones de Personas Sordas (Fexas), la Cámara extremeña fue pionera en la puesta en marcha de un sistema de estenotipia computerizada que permite la transcripción de los debates y otros actos en texto.
Además, las imágenes de la actividad parlamentaria llevan subtítulos en tiempo real y en diferido para todo el material audiovisual que difunde la ‘casa de todos los extremeños', tanto en televisión como a través de su página web, la cual dispone tanto de Lengua de Signos como de subtítulos en las retrasmisiones de los Plenos.
En concreto, hacer llegar el día a día de lo que ocurre en Extremadura, desde el punto de vista político, y hacer así una Cámara legislativa mucho más accesible a todos los extremeños, especialmente a los que sufren algún tipo de discapacidad, es para lo que trabaja un equipo de Fexas, compuesto por tres jóvenes extremeñas Leticia Hernández Galán (lleva 5 años realizándolo), Sonia Casillas Cerrato (en septiembre hace 6 años) y Miriam Gallardo Sánchez (4 años), quienes estudiaron el Ciclo de Audición y Lenguaje en Mérida e hicieron las prácticas en Fexas. Éstas son las encargadas de ir interpretando en Lengua de Signos las distintas sesiones plenarias que se celebran en el hemiciclo, pero no son las únicas, porque cada semana se van intercambiando con otras compañeras.
Extremaduradehoy.com ha querido conocer más de cerca cómo son sus días de trabajo en el Parlamento. De este modo, después de acreditarse a la entrada por motivos de seguridad, nada más llegar a la sala que tienen dedicada exclusivamente para ellas en el edificio se les mide, teniendo en cuenta que cada una de ellas tiene diferentes alturas, para encuadrarlas bien en la cámara que las graba durante la retrasmisión de las sesiones plenarias.
Todas ellas van vestidas de negro porque como intérpretes tienen el objetivo de dar la información "clara, neutral y con una fidelidad", con lo cual el tener el fondo negro, "ayuda a que las manos se vean mejor, y por tanto llegue la información toda completa". A partir de ahí, en el momento que empieza el Pleno, hacen una serie de turnos, "porque interpretar más de 20 minutos seguidos no es muy recomendable", afirma Leticia.
Y es que, según sus palabras, quienes se dedican a interpretar la Lengua de Signos "tenemos las enfermedades profesionales reconocidas en el tema del cuello, brazos y hombros, porque hacemos movimientos muy repetitivos; de hecho se hizo un estudio del que salió una barbaridad de movimientos de los dedos y de las muñecas, principalmente".
De esta forma, las intérpretes hacen turnos de "entre 15 y 20 minutos", con lo cual según va interpretando la que le corresponde, cuando se llega a esos tiempos, "nos cambiamos", siendo ésta "más o menos" la dinámica del trabajo que realizan. Además, "siempre" hay una "intérprete de apoyo" que se sitúa al frente de la que está interpretando "por si nos perdemos o no entendemos alguna palabra, especialmente, en temas de números y lugares un poco más raros que dicen los diputados, apoyándonos en ese momento para poder hacerlo", apunta Leticia.
Precisamente, en el caso concreto del Pleno, en declaraciones a Extremaduradehoy.com, ha reconocido que "nosotras interpretamos literalmente lo que hacen los políticos". Habitualmente hacen un equipo de tres intérpretes profesionales, "menos no". Incluso, ha precisado que si se trata de sesiones plenarias muy largas "deberíamos de estar más", pero también depende de que la crisis también ha llegado a este sector y "ahora mismo la situación no es buena".
"Económicamente no llegan las subvenciones que deberían y se dice que hay una crisis económica, pero nosotros que trabajamos con colectivos discriminados, también consideramos que hay una crisis de valores, porque se está dando prioridad a determinadas cosas que a lo mejor lo que está provocando es una desigualdad y que lo que antes era una oportunidad para muchos, ahora ya no", con lo cual, "se está retrocediendo muchísimo en derechos", denuncia Leticia.
Conseguir la accesibilidad "universal".
Así pues, "acercarle cómo está la situación política actual" es lo que se persigue con este servicio desde la Cámara extremeña. "Es darle las decisiones más importantes de la Comunidad Autónoma en igualdad de condiciones a cualquier persona", recalca la joven intérprete, quien considera que el hecho de que una persona sorda no se enterara de lo que ocurre en su región porque el Parlamento extremeño no estuviera adaptado, "no tendría cabida".
"Y más cuando hace relativamente poco, en el Estatuto de Autonomía, se reconocía la Lengua de Signos como lengua de la región. Ya está reconocida por una ley, no es lenguaje, sino lengua, al tiempo que está reconocida como idioma al igual que el castellano, en igualdad de condiciones", argumenta Leticia. Así pues, "se supone que las instituciones públicas como mínimo deberían estar todas adaptadas", con lo cual considera que el objetivo principal de su función en el Parlamento es conseguir "la accesibilidad universal".
No obstante, reconoce que a pesar de todos estos avances, hoy en día todavía existen muchas barreras que romper, incluso "demasiadas", porque además advierte de que las personas sordas o la discapacidad auditiva "es una discapacidad invisible". "A lo mejor conoces a una persona sorda y no sabes que es sorda, por tanto, sí que siguen esas barreras en muchos ámbitos, desde ver una televisión que no está adaptada -Canal Extremadura TV no lo está-, a leer los periódicos o ver las noticias, que tampoco lo están", insiste.
A este respecto, Leticia subraya que muchas personas sordas "no controlan del todo bien" la lectoescritura, los juegos de palabras y las ironías, "principalmente porque la Lengua de Signos tiene una estructura diferente". Y es que, como lengua tiene una gramática, con lo cual "es igual que si un inglés aprende español, que nunca le va a llegar la información al cien por cien; mientras que a una persona sorda le pasa un poco igual".
"Y si encima recibe la información sin lengua materna pues siempre va a ser mucho más complicado. Desde ir al aeropuerto y no saber que se ha retrasado el vuelo, porque los paneles luminosos están estropeados y no se ven, hasta navegar por cualquier página web o asistir a alguna conferencia", asevera.
Por ello, el servicio de intérpretes que ofrece la Federación Extremeña de Asociaciones de Personas Sordas, gracias a la subvención que recibe por parte del Servicio Extremeño de Promoción de la Autonomía y Atención a la Dependencia (SEPAD), y después "haciendo muchos cambalaches", va mucho más allá de interpretar la actividad parlamentaria en la Cámara extremeña.
Y es que, han conseguido en los últimos años tener un equipo de intérpretes para "cubrir los servicios ordinarios", ya sea ir al médico o al abogado, o incluso asistir a un juicio, los cuales se pueden adquirir de forma gratuita para cualquier usuario sordo, "ya sea socio o no de nuestras asociaciones".
"Se considera que una persona sorda tiene el mismo derecho que tú y, por tanto, debería de ir acompañada de un intérprete, independientemente luego de cursos, asambleas, conferencias y demás, que eso por el derecho a la información debería de estar también adaptado", apostilla Leticia.
Servicios para todo el mundo
Cabe recordar que Fexas como entidad tiene cuatro socios, que son las cuatro asociaciones que posee en Badajoz, Cáceres, Mérida y Plasencia. Como número de asociados, se desconoce la cifra actual de socios, ya que "varía un poco", según Leticia. Además, en el servicio de intérpretes "nosotras no nos regimos por número de asociados porque hacemos servicios para todo el mundo", desde un usuario que solamente utiliza el servicio de intérprete de la Federación y no necesita estar asociado, hasta un socio que va a todas las actividades e incluso trabaja.
Después dispone de los servicios que les solicitan las personas oyentes, "porque saben que van a ir con una persona sorda", como puede ser un abogado. En este sentido, ha precisado que los juzgados suelen pedir este servicio que es gratuito para todo el mundo, aunque "también es una forma de que la persona oyente se conciencie" y que sepa de su existencia.
No obstante, ha aclarado que las jornadas, conferencias o cursos, sí que van pagados independientes, ya que se celebran habitualmente durante todo el día, con lo cual "si tienen que estar tres intérpretes en unas jornadas, tenemos que rechazar servicios de vida diaria de una persona sorda", por lo que "volveríamos otra vez al punto de que estamos discriminando, no tienen igualdad de condiciones y demás", advirtió la joven intérprete.
A colación de esto último, ha querido volver a recalcar cómo está viviendo Fexas la actual situación de crisis, "que no es buena por no decir que es muy, muy mala, ya no como trabajadoras, sino porque todos los días nos encontramos con que no podemos cubrir los servicios que deberíamos o que hemos estado cubriendo otros años"; y al final "los perjudicados básicos y realmente los que lo están pasando mal son las personas sordas", lamenta.
Según sus palabras, todos los años, desde que se crearon estos servicios ordinarios, "se han ido incrementando siempre". De hecho, tienen las tablas y las estadísticas hechas en las que se puede ver que "han sido entre 800 y 1.000 servicios cada año", con lo cual "hemos ido aumentando, y eso con un equipo de intérpretes profesional, con experiencia y en el número estable".
Sin embargo, del año pasado a éste "hemos ido perdiendo tres ó cuatro intérpretes en el equipo para todos los servicios ordinarios en toda Extremadura". No hay que olvidar que estas jóvenes, junto a otras tantas compañeras y compañeros se mueven por toda la región. "Ahora estamos cuatro ó cinco, depende un poco, en el servicio como tal estamos seis", con lo cual "está complicado, porque en el momento en el que surgen como pueden ser dos médicos o tres, ya no podemos hacer nada más, porque cuando vamos a cualquier ciudad, ya tenemos el día un poco complicado".
En este punto, Sonia ha subrayado que todas viven en Cáceres, porque es donde Fexas tiene su sede principal, y es desde la capital cacereña desde donde se trasladan al resto de la región. "Un día estamos en Navalmoral, al otro en Villafranca y al día siguiente en Plasencia", subraya la joven intérprete, quien considera que la accesibilidad "es un derecho primordial y principal".
Por ello, "nadie debería recortar en derechos porque las personas sordas, aunque no se las vea, están ahí y tienen los mismos derechos a acceder a un médico o a un juicio, que una persona oyente". "No podemos volver a una situación antigua, quitar derechos y quedarlos aislados".
Además, a su entender, "son cosas que nos ha costado bastante a la Federación y al movimiento asociativo de conseguir, que tengan esos derechos y que puedan acceder en plena igualdad", con lo cual "no queremos que finalicen, queremos seguir trabajando por ellos y lo principal es que sigan teniendo accesibilidad y que se sigan respetando sus derechos como ciudadanos", sentencia.
Alumnos en prácticas.
Eso es lo mismo que piensan los tres alumnos que han estado realizando las prácticas en Fexas durante dos meses, concretamente desde el 10 de abril y hasta este pasado viernes, 15 de junio. Y es que, consideran que "todo el mundo por lo menos debería ver lo que son las personas sordas y la comunidad sorda, todo lo que hay dentro de ella y todo lo que implica, porque es un mundo bastante bonito". Los tres han estado en todos los servicios ordinarios que la Federación ofrece a las personas sordas, y realmente han podido comprobar cuáles son sus necesidades, lo que eso implica y que tienen que haber unos derechos que "no se pueden pasar por alto".
¿Qué estás buscando?
Descárgate nuestros titulares
Recibe nuestro boletín
En Android
En tu móvil
En tu Iphone
En tu PDA
Síguenos en Facebook
Síguenos en Twitter
Contacta con nosotros
¿Quieres conocernos?